venerdì 11 novembre 2011

NaKniSweMo - disfo tutto :(

Sì. Lapidario post per aggiornarvi sulle vicissitudini del mio Scabbard. Non mi convinceva per nulla il collo, troppo largo e anche riprendendo i punti non sono riuscita a dargli una forma che mi desse soddisfazioni :(
L’unica cosa da fare in questi casi è prendersi di coraggio e disfare tutto. Ci riprovo, in fondo in 10 giorni ero riuscita a fare un bel po’ di lavoro per cui ce la potrei ancora fare…
Avvierò meno punti sottraendoli alle maniche per fare maggiori aumenti nei giri seguenti ed userò un ferro ancora più piccolo per il collo.

Vedremo!

Yeah. Lapidary post to update my Scabbard adventure. I didn’t like the neck at all, too large, even unpicking the stitches to knit a turned hem I was not satisfied with the shape it had. :(
The only thing to do was to take heart and unravel everything. I’ll try again, I had been knitting just for 10 days and did so much so I think I may succeed…
I’ll cast on less stitches for the sleeves increasing them on the following rows and I’ll use even smaller needles to knit the neck.

We’ll see!

martedì 1 novembre 2011

NaKniSweMo - Cast on!

Un diavoletto tentatore, ai più noto col nome all’apparenza innocuo di Yards of yarn, la scorsa settimana proponeva l’ennesima tentazione, che io ho subito colto!

Il National Knit a Sweater in the Month of November: le regole sono chiare e semplici: realizzare un maglione entro il mese di novembre. E questo significa che, per l’appunto, bisogna iniziare l’1 novembre. E oggi che giorno è??
:) Evviva…finalmente si parte!
In questa settimana ho spulciato in lungo e in largo ravelry perché non riuscivo a trovare uno schema che mi convincesse o che fosse adatto al mio filato, un sofficissimo lilla dell’Araucania. Il mio obbiettivo era un pullover, non un cardigan stavolta, e che avesse le maniche lunghe. Ovviamente tutti i maglioni stupendi che mi passavano sotto gli occhi erano con maniche a 3/4. Ma io freddolosa per come sono ho bisogno di coprire anche i polsi! Dunque saltellando anche fra pattern già acquistati mi sono imbattuta nella risposta a tutte le mie esigenze: il Silken Scabbard. Il collo però lo farò come quello della versione summer.
Cercavo le trecce e finalmente le ho trovate. Me felice!
Campione già approvato, matasse gomitolate, cavi avvitati…donne, incrociate i ferri per me: si parte!!!


A little tempter devil, well known as the apparently harmless Yards of Yarn, last week suggested the umpteenth temptation, to which I gave in!

The National Knit a sweater in the Month of November: rules are clear and easy: to take part in it you have to knit a sweater by the end of November. Which means: to start you have to wait for the 1st November. And today is…??
:) Viva…finally we start!
These days I’ve been over ravelry with a fine-tooth comb because I couldn’t find a pattern that suited my yarn, a very soft violet Araucania. My aim was a pullover, not a cardigan this time, with long sleeves. Obviously all the fantastic sweaters I found had three quarters sleeves. But I’m always too cold so I need to cover my wrists too! So, jumping among already bought patterns I found the answer to all my needs: the
Silken Scabbard. I’ll knit the neck as the summer version says.
I was looking for cables and finally Found them. So happy!
Swatch done, skeins transformed into balls, needles & cable ready…women, needles crossed for me: let’s start!!!

Ps. cosa non trascurabile, ho anche questo fantastico testing sui ferri…novembre sarà per me tutt’altro che noioso ;)

Ps. not unimportant, I’ve got this fab testing on my needles as well…november is going to be anything but boring ;)

mercoledì 26 ottobre 2011

Knit your Jack O’ Lantern

Di quando sono stata lo scorso anno a Trieste mi pare che ve ne ho già parlato. Dei regali che ci siamo scambiate pure, mi sa. E del progetto che volevamo realizzare…ah sì anche.
Ma.
Ma non vi ho detto di come ho realizzato alcuni dei miei regalini, no quello no.

I had already talked about my trip to Trieste last year...I think. About the gifts we gave to each other too, I believe. And about the project we were trying to start….oh, yes about it too.
But.
But I haven’t told you yet how I made some of my gifts, not that.

Ecco, lo faccio oggi giusto perché siamo a ridosso di Halloween. Che fra l’altro non festeggio proprio per niente. Ma le zucche sono simpatiche e noi ci eravamo incontrate proprio la notte delle streghe…dunque ferri alla mano mamme e bambine perché ho pronto per voi lo schema, che è gratuito e che potete trovare qui, sia in italiano che in inglese, come sempre.

So, I’m gonna do it today just because we are close to Halloween. Which I don’t celebrate, actually. But pumpkins are so funny and we met during the night of the witche…so take your needles, mums and daughters, because I’ve got my pattern ready for you, free and available here, both in english and in italian, as usual.

Veloci veloci che non è rimasto ancora molto tempo per addobbare le vostre case e fare i vostri dolcetti o scherzetti :)

Quick quick, there’s no much time left to decorate your home and make your tricks or treats :)

lunedì 17 ottobre 2011

Storia di un libro ormai nato

Poco più di un anno fa, in balia di un raptus folle, acquistavo online un biglietto aereo per Trieste, dove a fine mese mi avrebbero atteso tre donne che da quel momento in poi si sarebbero trasformate da amiche virtuali in Amiche.

More or less a year ago, caught by an insane raptus, I was buying online a ticket to Trieste, where at the end of the same month, three women would have waited for me, three women who since then would have become no more virtual friends but Friends.

Nell’attesa dell’incontro mi preparavo knittando un nastro rosa, perché l’argomento principale delle nostre conversazioni in quel periodo era il nuovo fantastico progetto che cercavamo di intraprendere insieme. Seduta sul mio divano non avrei immaginato che a distanza di un anno quel nastro sarebbe stato sulla quarta di pagina di un libro che oggi è diventato realtà.

Waiting for our meeting I was trying to get ready knitting a pink ribbon, because our main talking point at that time was a new fantastic project we were trying to start. Sitting on my sofa, I could never guess that a year later that ribbon would be on the back cover of a book which today has become reality.

A casa della Tibi, fra biscottini e tè, spaccio di patterns e “ooohhhh!!!” di stupore alla vista reciproca dei nostri lavori a maglia (e non solo), Tzugumi si apprestava a maneggiare con superba maestria la fotocamera di Ciami, per immortalare suddetto nastro.

At Tibi’s, among cookies and tea, patterns trafficking and “ooohhhh!!!” wonder exclamations in front of our knitted (and not only) crafts, Tzugumi was getting ready to handle Ciami’s camera pretty well to immortalize that ribbon.

Oggi il ricordo di quella particolare giornata mi provoca un brivido lungo la schiena, perché finalmente è arrivato l’atteso giorno, quello che sembrava lontano e che non riuscivamo a fissare lo scorso inverno perché ancora tante, troppe, sembravano le cose da fare, i progetti da testare, i patterns da editare, le testers da sollecitare, i prototipi da ricevere….

Today the memory of that day gives me a shiver down my spine, because finally The Day is here, the day that seemed so far, so unachievable and that last winter we weren’t able to set because many things still needed to be done, too many projects to test, too many patterns to edit, too many testers to urge, too many prototypes to receive….

Invece eccolo qui.
Nostro figlio.
Ma non solo di noi quattro. Questo qui è il figlio di tantissime persone. Di semplici donne improvvisate designer straordinarie. Di fotografi eccelsi. Di fornitori di filati stupendi. Ok, non voglio addentrarmi neanch’io nella lista dei ringraziamenti perché sarebbe lunghissima.
Ma qualcuno lo voglio ringraziare. Le mie ragazze speciali.
E tutti voi che numerosi acquisterete il libro.
Grazie.

But here it is.
Our son.
But it’s not our four’s son. This is the son of many many people. Of simple women becoming extraordinary designers. Of excellent photographers. Of wonderful yarn suppliers. Ok, I don’t want to enter the list of all the
acknowledgements because it’s so so so long.
But I want to say thank you to someone. My special girls.
And each one of you who will buy the book.
Thank you.

Ed ecco i link per avere la vostra copia….
….in formato ebook:

http://www.lulu.com/content/e-book/23-progetti-di-maglia-e-uncinetto-per-la-ricerca-contro-il-cancro/11745684
Support independent publishing: Buy this e-book on Lulu.
….e in formato cartaceo:

http://www.lulu.com/content/libro-a-copertina-morbida/23-progetti-di-maglia-e-uncinetto-per-la-ricerca-contro-il-cancro/11716234
Support independent publishing: Buy this book on Lulu.

 

Some info for english readers now.

The book is available only in italian at the moment.
We are working to have an english version in the future, as soon as possible. If you want to buy an italian copy for some of your friends or just for you, you have two different options to do it. you can buy an e-book here or a printed version here.

martedì 11 ottobre 2011

Giveaway - vinci il libro di unitecontroilcancro!

Poche semplici parole perché tanto abbiamo già detto di là, dunque come avete capito bene il libro sta per uscire e noi, per festeggiare, vogliamo darvi la possibilità di vincerne una copia. In cambio, vogliamo solo tanta tanta condivisione su tutti i network che avete!

Cosa fate ancora qui? Correte e partecipate numerose :)


Few simple words because we have already said many things there, so as you can see our book is about to be published and we want to celebrate this event giving the possibility to one of you to win a copy. In exchange, we just want you to share a lot a lot a lot this release on any network!

Quick quick…what are you still doing here? Go and get in :)

giovedì 6 ottobre 2011

Stay hungry, stay foolish

Era il 12 giugno 2005. Un testamento lasciatoci ben 6 anni fa ma che molti hanno sentito forse solo oggi per la prima volta.

 

You can’t connect the dots looking forwards, you can only connect them looking backwards”.

Your time is limited, so don't waste it living someone else's life. Don't be trapped by dogma — which is living with the results of other people's thinking”.

Keep looking. Don’t settle”.

 

Chi si sta aspettando la traduzione italiana delle frasi, che vada ad ascoltarsi tutto il discorso che ho postato coi sottotitoli in italiano :)
La seconda citazione è il mio mantra.

martedì 4 ottobre 2011

Meglio tardi che mai

Nessuno osi dire “alla buon’ora con questo set!”. Potrei ucciderlo.
In realtà era già pronto da un po’ ma lillyfotografa non lo era…

Nobody dares to say “finally you got this set!”. I may kill him.
actually it was ready but lillyphotographer was not here…

Quello sullo sfondo è il blanket di cui avevo già parlato qui.

On the background it’s the blanket I had already talked about here.

Io la trovo meravigliosa, non perché l’ho fatta io ma perché lo schema è splendido.

I find it wonderful, not because I knitted it but because the pattern is beautiful.

Come è noto ai più, io sono onestamente negata con l’uncinetto. Quindi mi serviva un altro bordo, che ho trovato qui. Secondo me è più bello dell’originale, ovvio anche questo lo dico non perché l’ho scelto io.

As almost everybody knows, I’m so bad at crocheting. So I needed another trim, which I found here. In my opinion it’s prettier than the original trim, obviously I also say this not because I chose it.

Per la bambina (che è ormai nata ma noi non lo diciamo a nessuno) ho preparato anche questa cuffietta. Non è adorabile? fa tanto figlia di Jane Austen.

For the newborn (yes, she was born but don’t say it around) I knitted this bonnet too. Isn’t it loving? perfect for Jane Austen’s daughter.

A differenza del pattern ho deciso di usare il metodo dell’i-cord per fare i laccetti.

Differently from the pattern, I decided to use i-cord method to make the strings.

Per finire le scarpette. Queste sono proprio da mangiare a morsi. Così piccole, così deliziose.

Then booties. I might eat them….bite them. So little, so cute.

Presto il set volerà a Milano. Speriamo che mamma e figlia gradiscano il regalo :)

The set will fly to Milano soon. Hope mum and her baby like this gift :)

Qui ci servirebbe proprio l’approvazione di una futura mamma

I may need a future mum’approval…

venerdì 30 settembre 2011

Ci siamo quasi

Mentre io cerco di non farmi sommergere dal lavoro, mentre lei cerca di non uccidere qualche strano cliente, mentre lei si diletta nella creazione di schemi uno più bello di un altro, mentre lei si lascia coccolare dal suo pargolo…

…noi qui si sta dando la vita ad un progetto unico di cui un anno fa non stavamo neanche parlando.


While I’m trying not to be swamped with work, while she’s trying not to kill some weird client, while she’s dabbling in creating new wonderful patterns, while she’s letting her baby cuddling her…

…we are giving birth to a unique project we had not been talking about yet.

lunedì 29 agosto 2011

Farfuogliamo

Diamo a Cesare quel che è di Cesare. Mentre io continuo a rilento con la mia produzione estiva sommersa da impegni e imprevisti di vario tipo, dedico questo post ad un’altra creativa che mi ha fatto compagnia in alcune serate estive.

Sotto: Farfoglia di Sara Pacciarella. Pezzo Lill-unico.

Render unto Caesar what is Caeser’s. Meanwhile I’m carrying on so slow producing my stuff, busy and swamped with any kind of inconvenience, I want to share this post with a creative blogger who “has been” with me during some summer nights.

Below: Farfoglia by Sara Pacciarella. Lill-unique article.

martedì 19 luglio 2011

19 luglio 1992

19 anni fa a 25 km da casa mia

19 years ago 25 km away from my house

martedì 12 luglio 2011

Gomitolando…

Chi di voi ha messo da parte i propri lavori di lana pelosa mestamente ancora sui ferri causa caldo umidiccio appiccicaticcio?

Io devo dirlo, sto soffrendo maledettamente per una consegna in pura lana pelosa obbligatoria per quest’estate. O perdo il “cliente” facendo una figura becera o perdo le mani. ma si sa che alla fine perderò le mani..

Is there anybody who has sadly left aside her fluffy wool projects on their needles due to this damp sticky weather?

I am terribly suffering for an order I have to finish within the summer in pure fluffy wool. I can either lose my “customer” with my poor show or I can lose my hands. I think I’ll lose my hands.

Intanto mi lascio deliziare da nuove tentazioni…i miei due amori insieme come potevano non attirare la mia attenzione? pane e gomitoli…mmm…

Meanwhile I’m giving myself to new temptations…how could my two loves together have no consequences to me? bread and yarn…mmm…

http://www.gomitolis.it/italian/

….e aspetta un momento….tè inglese con sorpresa? quanto adoravo questi barattoli…

….and wait! ….english tea with surprise? oh I was so in love with these tins…

http://www.gomitolis.it/italian/

come avete detto? posso far parte della press area di questo fantastico nuovo sito che si chiama Gomitoli’s e che vende filati fantasticamente morbidi come si intuisce già da queste allettanti foto? quando si tratta di sostenere chi si lancia in questo settore io mi sento sempre chiamata in causa…ed ecco qual è stato il mio graditissimo premio: questo allegro cappellino in spring cashmere, così soffice e sorprendentemente fresco per le serate d’estate!
Io mi ci fionderò presto su questi filati, sia per incentivare l’iniziativa italiana sia per avere ancora nuovo stash da accatastare :)

what did you say? I can be part of  the press area of this great new website called Gomitoli’s and selling fantistic soft yarn as it is easy to guess  from this enticing pics? when it comes to support people who put themselves on the line in this field I am always ready…and this was my pleasant welcoming reward: they sent to me this nice spring cashmere hat, so soft and surprisingly cool for our summer night!
I’m gonna fling myself into this yarn, both to boost italian initiative and to have more and more stash to pile up :)

domenica 12 giugno 2011

Sì può fare

E’ facile dire Sì.
Io oggi l’ho detto 4 volte.
Voi cosa aspettate? i dati dicono che ce la possiamo fare!

mercoledì 8 giugno 2011

Cosa ho fatto…cosa ho fatto?

Innanzitutto rassicuro tutti sul mio stato di salute: sono viva, latito ma sto bene!

First of all I want to reassure you about my health: I’m alive, I’m inactive but I’m fine!


Quello che ci si aspetterebbe dopo un mese è un post pieno di foto di progetti e mille realizzazioni e invece no, ho fatto di tutto ma non ho fotografato quasi nulla :(
….ho detto quasi…ho detto quasi!

What you might expect would be a post full of pics about projects and crafts of any kind but it’s not that case, I’ve done almost anything but haven’t taken hardly any picture :(
….I said hardly…I said hardly!

Ho ad esempio deciso di darmi alla pittura…ma per iniziare non potevo dipingere qualcosa di normale, dovevo trovare qualcosa di più stimolante, con almeno un doppio uso, che mi convincesse poi a riprendere i pennelli…
Vernice effetto lavagna, eccoti qui per farmi imbrattare di tutto un po’…per esempio i barattoli su cui scrivere il tipo di conserva che ospiteranno…

For instance, I decided to give myself to painting for a while…and I needed something different to start with, of course, not to get bored as I often can get. I needed something to be used twice, so that I could miss paintbrushes asap…
Blackboard paint was the answer…I’ve smeared any kind of surface…for example jars on which someone can write what conserve or jam are in it.

Mi sono lasciata trasportare dalla primavera nell’illusione che l’estate qui in Sicilia arrivasse presto, ma quest’anno non ne vuole ancora sapere definitivamente e così ho ingannato l’attesa con delle rose di stoffa…

I gave myself to spring under the illusion that the summer in Sicily would come soon, but this year it plays hard to get here, so while waiting I passed the time making fabric roses

Ci ho anche riprovato con le paste sintetiche come si può notare dalle farfalle appollaiate alla lavagna a forma di cuore…

I’ve tried working synthetic clay again as you can see from the two perching butterflies on the heart-shaped blackboard…


E ovviamente ho knittato come una forsennata!
Sappiate che il mio Rosamund è in dirittura d’arrivo ma bisognerà aspettare il prossimo autunno per vederne le foto perché sia mai che mi metta pura lana vergine a giugno, visto e considerato che per riuscire a fare degli scatti decenti dovrei tenere su il cardigan per mezz’ora…volete per caso la mia morte per liquefazione?
Dunque signore, accontentatevi di questo work in progress, parte di un set per una bambina che nascerà a fine estate.

Have I knitted so far? Of course I have!!! Frenzied knitter I am :)
You gotta know my Rosamund is almost over…
but. But you have to wait for next autumn to have a look at it beacause I can’t wear pure new wool in June, since I should put my cardigan on for at least half an hour to take decent photos…would you want me to die melted?
So ladies, be satisfied with this work in progress, it’s part of a set for a child to be born at the end of this summer.

Lo schema di questa adorabile copertina lo trovate qui.

The pattern for this lovely blanket can be found here.

mercoledì 4 maggio 2011

Il primo Giveaway di Unite contro il Cancro!

Grazie alla mitica pittrice-di-qualunque cosa Tibisay, anche noi di Unitecontroilcancro abbiamo indetto il nostro primo Giveaway! Lo scopo è naturalmente quello di diffondere il più possibile l’esistenza di questo progetto nella rete :) I lavori per la pubblicazione procedono fra testing, revisioni, correzioni…qui si vogliono fare le cose per bene! Come parte chiamata in causa in prima linea, diffonderò su tutti i canali questo link e spero lo farete anche voi.

Thanks to our special painter-of-everything Tibisay, even our Unitecontroilcancro “team” has decided to organize a Giveaway! Its aim is to spread our project over the web as much as possible :) Works for the book publication are in progress among testings, editings, corrections…we want to do everything in the best way! As a member of the…staff, I’ll share this link and hope you’ll do the same.

Ah volete sapere cosa si vince? ma delle splendide matasse tinte a mano dalla cara Tibisay, manco a dirlo!!!

Venghino siore venghino :)

Oh you wanna know what you might win? wonderful skeins handmade dyed by Tibisay, of course!!!

Can’t believe it? So let’s come and take part in it :)

lunedì 11 aprile 2011

La casa che vorrei - dalla finestra

Nella casa che vorrei non dovrebbe mai mancare una finestra da cui osservare spazio aperti e la natura.

Foto da una delle due finestre della mia mansarda: lato monte :)

 

In my dream house there must be a window I can watch wide open spaces and nature from.

Picture from one of the two windows in my mansard: mountain side :)

Buon inizio di settimana!

Have a nice week!

martedì 5 aprile 2011

Celtic plait shrug - long sleeves!

Finalmente ho completato con successo il test del Celtic Plait Shrug di Tzugumi per unitecontroilcancro!

Finally I have finished Tzugumi’s Celtic Plait Shrug testing for unitecontroilcancro!

La designer dimostra un’ottima propensione alle spiegazioni di intrecci complessi :)
La mia personale variante ha riguardato due elementi: maniche lunghe al posto delle originarie fino al gomito e poi, per via della mia schiena mooooolto stretta e del filato usato, ho dovuto riadattare la parte posteriore col geniale accorgimento dei ferri accorciati che permettono di modellare i capi in modo davvero impeccabile e qualche diminuzione centrale:

The designer proved to be very good in explaining complex cables :)
My personal modifications concerned two elements: long sleeves instead of original elbow-length ones. And, due to my very narrow mid-back and the yarn I used, I had to readjust the back of the shrug using short rows “trick” - that let us shape our item of clothing in a perfect way - and some decreases as well:

Il risultato della lavorazione è a dir poco favoloso ed estremamente chic.
E cosa vedo poi?eh sì, la mia Winter bye bye indossata così come da vostra richiesta :)

The result of this knitting work is simply faboulos and extremely chic.
And what’s that?yeah, it’s my Winter bye bye worn as you asked me in your previous comments :)

In questi giorni di assenza ho anche fatto qualche altra piccola cosetta, come lo strizzacollo Tiffany che stava lì in coda su ravelry da tempo memorabile, ideale per le prime giornate primaverili.

These days I have knitted something else, such as Tiffany neckwarmer that had been on queue on ravelry for such a long time, perfect to be worn these first spring days.

venerdì 25 marzo 2011

Winter Bye Bye

Poche parole perché voglio lasciare tutto lo spazio al mio primo bijoux ufficiale!!! Ne sono molto orgogliosa perché con tutte le idee inflazionate ed emulate nel campo dei gioielli in rete sembrava assai difficile non venirne contagiata. E invece, mesi fa vedendo delle perline realizzate dalla bravissima Sara, trovandomi in pieno inverno, ho preso del feltro e del filo di cotone et voilà, ho creato le mie prime personalissime perline:

Just few words because I want to leave you immediately to my first official bijoux!!!
I am very proud of it because it seemed quite hard not to be infected by all the copied/similar bijoux ideas around the web. Some months ago, I saw some wonderful beads realized by Sara instead, and since it was winter, I used felt and cotton thread et voilà, I created my first customized beads:

Sono state le prime di una lunga serie che vi mostrerò il prossimo inverno :)

E finalmente qualche tempo fa hanno trovato la giusta collocazione in una semplice collana. I gancetti sono realizzati a mano e mostrano qualche imperfezione, ma tutto sommato sono felice anche per quelli!

They have been the first of a long series I’ll show you next winter :)

Finally, some weeks ago I’ve found the right place for them in a simple necklace. Loops are handmade and even if they might not be perfect, I’m hapoy with them too!

venerdì 18 marzo 2011

I miei 10 motivi per cui vale la pena vivere

Accolgo l’iniziativa di Roberto Saviano pubblicata su “La Repubblica” e scrivo sia sul sito del giornale che qui la lista dei 10 motivi per cui secondo me vale la pena vivere.

  1. svegliarsi con l’odore del caffè
  2. correre sul lungomare al tramonto
  3. un tè e del sano sferruzzo con le Amiche
  4. scoprire ancora qualcosa di nuovo sul mondo
  5. leggere un buon libro
  6. sapere che la propria Sicilia è anche Carmen Consoli, Peppino Impastato, Giovanni Falcone, Ettore Majorana, Mario Biondi, Luigi Pirandello, Paolo Borsellino, Fiorello, Franco Battiato, Andrea Camilleri [...]
  7. prendere un aereo per incontrare una persona cara che vive lontano e non si vede da tempo
  8. addormentarsi accanto alla persona che si ama e ritrovarla al proprio fianco la mattina dopo
  9. informarsi
  10. un bagno in mare, quando fuori ci sono 45° all’ombra


I want to welcome Roberto Saviano’s suggestion published on “La Repubblica” and I’ve written down both on the newspaper website and here my personal list about the 10 reasons that make life worth living.

  1. waking up with coffee smell in the air
  2. jogging along the seaside at sunset
  3. having a tea and knitting with Friends
  4. discovering something new about the world
  5. reading a book
  6. knowing that my Sicily is also Carmen Consoli, Peppino Impastato, Giovanni Falcone, Ettore Majorana, Mario Biondi, Luigi Pirandello, Paolo Borsellino, Fiorello, Franco Battiato, Andrea Camilleri [...]
  7. taking a plane to meet dear people who live far away from me
  8. falling asleep next to someone I love and finding him at my side next morning
  9. information
  10. swimming in the sea, when it’s 45 degrees in the shade

giovedì 10 marzo 2011

Snowflakes

“Nel 1993 la signora Lorena Bobbit evirò suo marito con un coltello. Ci fu molto scalpore per una singola mutilazione genitale maschile. Ma Le donne che hanno subito mutilazioni genitali sono nel mondo circa 130 milioni.
Ogni anno, 3 milioni di bambine”.

“In 1993 Mrs Lorena Bobbit evirated her husband with a knife. It caused an uproar, for a single male genital mutilation. But there are about 130.000.000 women who have been subjected to genital mutilation in the world.
Every year, 3.000.000 little girls”.

Questa foto l’ho scatta prima di leggere questa frase. Stamattina ho fatto casualmente entrambe le cose: ho editato le foto per questo post e ho letto alcune e-mail in arretrato da cui ho estratto questa verità. Non è una novità, ovvio, ma vederlo scritto così nero su bianco fa prendere maggiore coscienza della cosa forse.

I took this picture before reading this message. This morning I did both: I edited my photos for this post and read some past e-mails where I’ve found this truth. It is nothing new, obviously, but having read it on paper let us realize the situation better, maybe.

Questa sciarpa dal colore candido è dedicata a tutte le donne semplici e genuine, come la madre di una mia cara amica con cui ieri ho avuto un piacevolissimo scambio di e-mail.

This snow-white scarf is for all simple and natural women, like my lovely friend’s mother, whom I had had a nice e-mail exchange with yesterday.

Ieri ho passato un pomeriggio fra caffè e biscotti fatti in casa con un’altra ragazza dal cuore semplice. La sciarpa è sua.

Yesterday afternoon I spent a lovely time among coffee and homemade cookies at home with another girl with a simple heart. This scarf is hers.

Chi volesse fare la propria sciarpa coi fiocchi di neve può trovare il pattern seguendo il link del mio progetto qui.

Buon quasi fine settimana a tutte!


Who would like to knit her/his own snowflakes scarf can find the pattern following my project link here.

Have a nice weekend!

lunedì 7 marzo 2011

La casa che vorrei - Knittando in una casa finlandese

Oggi andiamo in Finlandia!

Today we’re going to Finland!

Queste foto mi sono state suggerite da una mia carissima amica

These pictures has been suggested to me by one of my dearest friends…

Questo è uno degli angoli che preferisco..devo dire che mi piacerebbe moltissimo bere una tazza di tè su questo divanone!

This is one of my favourite corners…I would say, I’d like drinking some tea on this sofa very much!

O knittare…

Or knitting…

Ho tanto parlato di scale e adesso eccone una molto semplice ma che si coniuga perfettamente col resto dell’atmosfera che si respira nella casa!

I talked a lot about stairs and now I’ve found one very simple but it matches the house’s atmosphere very well!

Altro argomento noto era il parquet et voilà…(notare anche il dettaglio della porta!)

Another topic was parquet et voilà…(please pay attention to the door as well!)

Sogno una casa avvolta da coperte lavorate a maglia e gomitoli sparsi ovunque o “nascosti” sui vari ripiani…

I dream a house wrapped with knitted blanket and yarn balls put everywhere or “hidden” somewhere…

Dove scaldarsi davanti al focolare…

Where I could warm up in front of a fireplace…

Ecco la cucina con alcuni elementi moderni, come le lampade e il muro nero!

Here is the kitchen with some modern elements, like the lamps and the black wall!

Altri fantastici dettagli lanosi…dei vasi interamente ricoperti di morbido filato!

Some more wool details…some pots totally covered with soft yarn!

La commistione di legno e metallo mi piace molto…adoro questo lavabo e tutti i piatti e bicchieri in bella vista (notare anche la macchinetta del caffè!)

Mixing wood and metal is very nice to me…I love this sink and all plates and glasses over there (can you see the coffee maker too?great!)

E cosa ne dite delle sedie? e delle calamite dove attaccare non solo coltelli ma anche forbici e altro? e avete visto cosa pende dal soffitto??? :)

What do you think of these chairs? and of the magnets where you can hang not only knives but also something else like scissors? and…look at the ceiling! what is hanging from it??? :)

L’angolo studio! La lavagna :) e altri ripiani con ciotole in alto e ancora legno!

Studio corner! The blackborad :) and some shelves with bowls…and wood everywhere!

Cosa? qualcuno di voi ancora non sa che amo le mansarde? e questa piena di lana grossa e di libri?

What? Is there anyone who doesn’t know yet that I love mansards? and what about this one filled up with chunky yarn and books?

Spero con questo post di avere accontentato sia le amanti dello stile nordico che le mie amiche knitters ;) ardua impresa!
Buon inizio di settimana!

I hope with this post I’ve pleased both nordic style lovers and knitters friends ;) hard to do!
Have a great week!

credits
Related Posts with Thumbnails